+++ Life perpetuates itself through diversity, and this includes the ability to sacrifice itself when necessary. Cells repeat the process of degeneration and regeneration until one day they die, obliterating an entire set of memory and information. Only genes remain. Why continually repeat this cycle? Simply to survive by avoiding the weaknesses of an unchanging system. | Hier könnte euer Loli stehen +++

Montag, 12. Mai 2014

Robot Girls Z - 02 (aka 4-6)

Hier ist die 2. Folge bzw. die Kurzfolgen 4-6 von Robot Girls Z.
Heute mit einer süßen Trap! \(*T▽T*)/


Kommentare:

  1. 15:09 "Geht es dir gut, Gre-chan?
    Bist du verletzt?"
    Daraufhin nickt Gre-chan.

    Was nun? Verletzt oder in Ordnung?

    Statt es einfach billig und falsch aus dem Englischen zu übernehmen, wie wärs mal sich das ganze anzuschauen?
    Wie im jap. Original, hätte es auch hier eine Verneinung sein müssen:

    "Geht es dir gut, Gre-chan?
    Bist du auch nicht verletzt?"

    Der Fehler ist natürlich nicht ansatzweise so schlimm, wie der zuerst genannte, aber weil ich nebenbei gesehen habe...

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Wurde ebenfalls ausgebessert, danke für die Meldung.

      Löschen
    2. Es können evtl. nicht alle japanisch hier ...
      Bzgl. auf dein "Statt es einfach billig und falsch aus dem Englischen zu übernehmen"

      Löschen
  2. ohne mich dafür zu rechtfertigen, dass ich diese folge nachts qct habe, dass ich bei nem qc (nicht mehr) den engl sub nebenbei schaue, da ich der übersetzung traue und keine lust (mehr) habe, doppelt so lange daran zu sitzen (ja, real life), und den ersten "fehler" auch nicht als fehler angesehen habe. ie du schon meintest, ist es eine frage und für mich hieß es dort alá: [solange es ein junge ist,] dann ist es in ordnung, stimmts? sprich hauptsache sie macht nicht mit einem mädchen rum,

    aber es freut mich, dass du scheinbar so leidenschaftlich an die sache herangehst. ich fühle mich auch öfter insuluted, auch wenn ich mich dann an anderen sachen störe.

    also join doch einfach unserem team und lebe deine feurige begeisterung aus. beruhigt deine nerven und verbessert unsere subs ^^

    gruß,
    Twi5t3r

    AntwortenLöschen
  3. Oben genanntes habe ich zugegebenermaßen nicht besonders freundlich geschrieben, weil ich eben etwas verärgert war. Nicht weil einfach nur Fehler passiert sind, sondern weil es so extrem offensichtliche sind. Inhaltliche Fehler, die ich beim normalen Anime schauen erkenne, einfach nur dadurch, weil sie keinen Sinn ergeben. In den eng. Sub habe ich erst danach reingeschaut.
    Und SOLCHE Fehler verärgern mich, weil mir unklar ist, wie sowas übersehen werden kann, weswegen ich dann die Gruppen anschreibe.
    Ihr seid bei weitem nicht die erste Gruppe, denen ich solche Fehler um die Ohren werfe, allerdings reagiert nicht jede Gruppe so angemessen. Nur einige bringen sofort eine V2 raus, manche löschen auch meinen Kommentar.

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. natürlich, wenn kritik berechtigt ist, warum solte man das auch nicht korrigieren. wie gesagt, das obige hatte ich in dem moment nicht als fehler angesehen, unter umständen auch der zeit oder möglicher müdigkeit geschuldet, aber sofern es unstimmig ist/zur verwirrung führt oder einfach nur falsch ist, spricht nichts gegen eine reaktion auf ein hingewiesenes problem. du kannst mir aber glauben, dass ich grundsätzlich eine menge ortografiefehler oder unpassende wörter finde und diese dann vermerke. auch in dieser folge habe ich beispielsweise etwa das dreifache von dem angemekrt, was der andere qcler gefunden hat (keine kritik, da dieser teilweise andere kleine sachen gefunden hat, die mir entglitten sind und ich auch dinge wie verwendete umgangssprache angemerkt habe). damit will ich sgen, dass du in diesem moment fehler gefunden hast, die für dich extrem offensichtlich waren, mir dafür sofort andere wie z.B.: fehlende kommata, flüchtigkeitsfehler, falscher kasus-gebrauch oder schlechte wortwahl ins auge stachen.

      trotzdem sind wir immer (hoffentlich?, so lange bin ich noch nicht dabei) für jeden hinweis auf fehler dankbar und versuchen diese schnellstmöglich zu beseitigen.

      auch wenn ich keine entscheidungsgewalt habe, würde ich mich immer noch über deine bewerbung bzw. einen eintritt in das team freuen. da auch mein name auf den arbeiten steht, bin ich aus offensichtlichen gründen daran interessiert, dass die bestmögliche qualität erzielt wird bzw. erzielt werden kann.

      gruß,
      twi5t3r

      Löschen
    2. Twister hat denke ich schon alles wichtige erläutert, aber ich wollte auch noch einmal anmerken, dass uns solche dummen Leichtsinnsfehler sehr peinlich sind und wir deshalb froh sind, wenn sie uns so schnell gemeldet werden, damit wir sie zügig beheben können. Wir waren nur etwas überrascht, da du ja schon öfters bei uns in den Kommentaren unterwegs warst und es dieses Mal ja etwas forscher formuliert war^^ Aber zum Glück ist das ja jetzt geklärt.

      Löschen
  4. @Feidl

    Genau so ist Twister auch ins Team gekommen. Er hat Fehler berichtet und ich habe danach auch gefragt, wenn es ihm Spaß macht, wieso kein QCler werden? :D
    Kurz darauf war er hier und es macht ihm Spaß. Ich QCle auch gerne (Bei dem Anime mache ich jetzt keinen QC, aber bei anderen). Unter anderem kann man schön den Übersetzer fertig machen. Muhahahahaha :D

    AntwortenLöschen
  5. Egal, der encode ist super

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Jeglicher Dank geht an unseren neuen Encoder^^

      Löschen